پايگاه خبري سي.آي.ان«سين» شبكه خبري سينماي ايران اخبار هنر و سينماي ايران وجهان : مديران سينمايي به صداهاي ماندگار اداي احترام كردند
جمعه، 9 بهمن 1394 - 12:30 کد خبر:1041
مراسم تقدير از چهارده دوبلور سينماي ايران در موزه سينما برگزار شد

به گزارش شبكه خبري سي آي ان، به گزارش ارتباطات و اطلاع رساني سي و چهارمين جشنواره فيلم فجر، مراسم تجليل از چهارده دوبلور سينما عصر ديروز با حضور هنرمندان دوبلور سينماي ايران ، حجت الله ايوبي رئيس سازمان سينمايي، محمد حيدري دبير جشنواره فيلم فجر، سيد صادق موسوي مدير ارتباطات و اطلاع رساني جشنواره فيلم فجر، مهتاب كرامتي مشاور هنري جشنواره ،كتايون رياحي و جمعي از هنرمندان دوبلور و با اجراي محمد سلوكي در سينما توگراف موزه سينما آغاز شد.
 
در ابتداي مراسم محمد حيدري دبير جشنواره فيلم فجر متني را به شرح ذيل قرائت كرد:
 
پدرم سينما را جور ديگري مي شناخت با من و تو فرق داشت او سينما را با صدا آميخته بود. با هم تعريفش كرده بود صدا و كلمات فارسي كه بر زبان و دهان جان وين، كرك داگلاس، آلن دلون، هامفري بوگارت رابرت ميچم، آنتوني كوئين جاري مي شد، پدرم باور مي كرد كه اين صدا و بيان خود بازيگر است. يك بار از او در توصيف ويژگي صداي يكي از اعضاي فاميل شنيدم كه گفت: چقدر صدايش شبيه صداي مارلون براندو است! او دايي مادرم بود كه تو دماغي حرف مي زد و زنگ صداي چنگيز خان جليلوند را داشت! پدرم سينما را همينقدر ساده، عاشقانه و آميخته با جهان صدا تعريف كرده بود. و بياييد با هم صادق باشيم چقدر آنگونه سينما خوشتر بود و لذت بخش تر/ اين خاطره، اين لذت، اين هموار شدن راه تقديس سينما را مديون صداهايي هستيم كه گاه خوشتر و ناب تر از مبدا، تصوير را برايمان با عشق در آميختند. آنها تا همين لحظه كنار سينما هستند و تا همين لحظه سينما را در اين مرز و بوم گاه جذابتر از مبدا به دستمان مي رسانند. پس در برابر چنين توان، عزم و اراده تمام قد به احترام مي ايستيم. در برابر صداهاي ماندگار ...
 
بزرگداشت براي پيشكسوتان دوبله در موزه سينما
 
در ادامه مراسم حميدرضا آشتياني پور، رئيس صنف دوبلورها در اين مراسم گفت: يكي از دوستان برگزار كننده اين مراسم به من گفت نمي تواند كسي باشد كه از همكاران من استقبال مي كند زيرا بايد براي شناختن ما سرش را پايين بياندازد و چشم هايش را ببندد و من انديشيدم ما هميشه ديده نمي شنويم اما چقدر خوب كه امسال محمد حيدري ما را ديدند. البته بايد از جناب ايوبي كه به نوعي باني اين مجلس بودند و افتخار دادند در جمع ما باشند هم تشكر كنم. 
وي افزود: همه تلاش ما انجمن گويندگان براي حفظ فرهنگ اين مردم است كه اميدوارم بتوانيم با كمك ها و حمايت ها اين كشتي كه كمي دچار مشكل شده را درست كنيم و خاطره خوب از خودمان براي فرهنگ و ادب كشورمان به جا بگذاريم.
آشتياني پور عنوان كرد: طبق قراري كه با محمد حيدري گذشته ايم، از سال آينده در موزه سينما هر دو هفته يك بار برنامه بزرگداشت براي يكي از پيشكسوتان دوبله داريم كه در كنار آن قرار است به تاريخچه دوبله نگاهي داشته باشيم.
آشتياني همچنين بيانيه انجمن دوبلورها را در اين مراسم قرائت كرد كه در بخشي از اين بيانيه آمده:
 
ياد در گذشتگان خاطرمان را مكدر مي كند ، گونه هايمان تر مي شود و بر سينه آه مي نشيند . اندوهي غم بار، صدايمان بغض آلود مي‌شود مي لرزد و پلك هايمان بيتاب بر درياي نرگس . ديدگانمان تير مي‌خورد ما صداييم ، ما كلمه ايم ، ما نجواي گوش هاي ما از رنج ها مي گوييم ، رفيق نرم مردمانيم رفيق شعر و حماسه با لبخند ما مي‌خندند و پيش از آنكه اشكي بر ديده اي جاري كنيم خود مي گرييم ما هستيم بي وزن بي حجم در قصه سياليم و جاري و تا ابد ماندگار ما صداييم ما صداييم 
صداي سينما ، گفتار فيلم ، حرف مردم ، سخن دانش و زمزمه عاشقي ما مهرباني هستيم ، با لحن و واژه ، با احساس با شور با سرور ما شنيدني هستيم و بيش از آن ناديدني ما ديدني ها را عرضه مي‌كنيم و شنيدني ها را مرجان آدميانيم جان هم و جانان و شيرين سخنان ما كلا آشناييم آشنايي غريب آشناي تنها و با هم سازندگان سرور اين سرزمينيم از ديرباز و تا ديرباز واي بر ما اگر ندانيم قدر خود ،قدر سرزمين خود و واي بر مردماني كه ندانند قدر سخن خويش كه بي كلامي جايگزينش مي شود بي سخني بي حرفي و بي نداني و درود بر شنوندگاني كه ما را ديدند و مي بينند و جان سوخته ما را به شيريني نگاه خود تسلا مي‌بخشند .
 
                                                      
جشنواره فيلم فجر نوروز سينماي ايران است
 
حجت الله ايوبي رئيس سازمان سينمايي در مراسم تجليل از هنرمندان دوبله گفت: خوشحالم از اين كه يكي از آرزوهايمان تحقق پيدا كرد زيرا در جشنواره فيلم فجر معمولا عوامل فيلم ها ديده مي شوند. يعني كارگردانان، تهيه كننده ها و بازيگران .اما بخش هاي بسيار مهمي هم وجود دارد كه سينماي ايران را به وجود آوردند و بخشي از فرهنگ اين كشور هستند اما به خوبي ديده نمي شوند و اگر اين جشنواره ها را برگزار مي كنيم به دليل حضور آنهاست .
وي ادامه داد: ما بايد شماها را ببينيم زيرا شماخاطره هاي ماندگار اين روزگارهستيد. به همه شما آفرين ميگوييم مخصوصا به آقاي حيدري كه چنين فضايي را فراهم كردند. 
ايوبي با بيان اينكه من با انجمن شما هم سن هستم بيان كرد: من معتقدم در اين دنيا حتي دو نفر وجود ندارند كه صدايشان مانند هم باشد اما مي تواند شبيه هم باشد. صدا مثل اثر انگشت است و همه را مي توان از صداهايشان شناخت. صداهاي ماندگار ايران را هزاران بار اگر بشنويم خسته نمي شنويم. صدا در ادبيات هاي مختلف جايگاه مهمي دارد. صدا يعني هويت و شخصيت همه آن چه كه يك فرد را از ديگران متمايز مي كند. حتي راي، كلمه راي كه در فرانسه به آن ووا مي گويند به معني صدا.صداها در ذهن خاطره مردم ماندگار هستند. چه ديده شويد چه نشويد چه تجليل برگزار شود چه نشود شما در خاطره اين ملت هستيد. 
رئيس سازمان سينمايي ادامه داد: از اين كه در آستانه جشنواره فيلم فجر اين افتخار نصيب ما شد كه محفل كوچكي را بوجود آوريم خوشحاليم اما شان شما به مراتب بيش از اين است و از اين كه فرصتي فراهم شد تا صداهاي شما دوباره شينده شود خيلي خوشحالم. 
ايوبي همچنين گفت:جشنواره فيلم فجر جشن سينماي ايران و نوروز سينماي ايران است. دلم مي خواهد فقط كساني كه به مسابقه راه پيدا كردند و كساني كه مي خواهند سيمرغ بگيرند سهمي از آن نداشته باشند و اين جشنواره شامل همه باشد . 
وي ادامه داد: ما به سينماي ايران افتخار مي كنيم و مي گوييم سينماي ايران صداي متفاوتي دارد و به همه كساني كه فيلمشان انتخاب نشد مي گويم كه اگر جشنواره فيلم فجر برگزار مي شود به خاطر حضور همه آنهاست. بايد فيلم به جشنواره بيايد و ثبت شود تا جشنواره برگزار شود بنابراين حتي آنهايي كه راه نيافتند بخشي از جشنواره فيلم فجر هستند. 
رئيس سازمان سينمايي همچنين گفت: اميدوارم روزهاي خوبي در ايام فجر داشته باشيم . امسال هم سال پرشكوهي تري براي سينماي ما باشد.سنم به اندازه انجمن شماست افتخار اين را داشتم كه در اين شب با شما باشم.
تقدير از نسل اول صداهاي ماندگار
در ادامه مراسم كليپي از آثار ماندگار شش هنرمند دوبلور پيشكسوت پخش شد و ايرج رضايي، چنگيز جليلوند، منوچهر اسماعيلي، خسرو خسروشاهي جلال مقامي و شهلا ناظريان به عنوان دوبلورهاي نسل اول سينماي ايران مورد تجليل قرار گرفتند.
منوچهر اسماعيلي نيز در اين بخش گفت: مهم ساليان بسياري در خدمت مردم بوديم و انتظار ديدن و ديده شدن نداشتيم و اينكه ما را هول مي دهند كه ديده شويم از اتفاقات نادر است.
ايرج رضايي گفت: همه ما مسافر هستيم، همين الان هم در حال سفر هستيم حالا براي اين كه در اين سفر تنها نباشيم، نسخه اي دارم براي شما مي خوانم كه اگر به آن ايمان بياوريد هرگز خسته نمي شويد.
من خدا را دارم، سفري مي بايست، سفري تا ته تنهايي محض، هر كجا لرزيدي، از سفر ترسيدي فقط آهسته بگو من خدا را دارم. هيچ وقت تنها نمي مانيد.
خسرو خسرو شاهي گفت: من هم خيلي از اين مراسم جا خوردم. خيلي دير بود اما بالاخره اين اتفاق افتاد.
جلال مقامي گفت: فقط يك نقطه مي خواهم بگويم از آقاي ايوبي، حيدري و انجمن مان تشكر كنم ما را از زخم هاي گذشته جدا كردند و با اين مراسم كمي از آنها را تسكيل دادند. زماني بود كه مي گفتند صداي سر صحنه بهتر است، طبيعي هست كه بهتر است. ما براي آنها مانعي نبوديم اما مي گفتند ما بد هستيم. چرا؟ مگر دوبله چه مشكلي دارد؟ ما نمي خواستيم جاي انها را بگيريم. خوشحالم كه بالاخره ما را ديديد. 
شهلا ناظريان گفت: دلم مي خواست خيلي زودتر از اين ها از ما قدرداني مي شد، ولي چه كنيم از همتون متشكرم!
تقدير از نسل دوم صداهاي ماندگار
در بخش دوم اين مراسم كليپي از آثار اين چهار هنرمند پخش شد و بعد از آن از علي همت مومي وند، بيژن علي محمدي، امير محمد صمصامي، شوكت حجت به عنوان دوبلورهاي نسل دوم سينماي ايران تجليل شد. 
علي همت مومي وند گفت: خيلي خوشحالم كه در خدمت اساتيد بزرگ حضور دارم افراد بسياري هستند كه بسيار بسيار شايسته تر از من هستند تا در اين مراسم حضور داشته باشند و از آنها تقدير شود و من از همين جا به آنها سلام مي كنم و دستشان را مي بوسم.
بيژن علي محمدي نيز گفت: اميدواريم اين بزرگداشت ها ادامه پيدا كند و در تكميل صحبت هاي همت بايد بگويم هر چه كه ياد گرفتيم از اساتيدي است كه اينجا حضور دارند و برخي ديگر كه بين ما نيستند. با برنامه ريزي كه شده و با قولي كه آقاي حيدري دادند اميدوارم كه در سال آينده هم از همه دوبلورها تقدير شود. 
امير محمد صمصامي نيز گفت: بعد از مدت ها يك ميكروفن پيدا كردم مي خواهم صحبت كنم. زماني كه به پيشكسوتان نگاه مي كردم و اين كرشمه اي كه روزگار در آنها به وجود آورده است بازهم احساس مي كردم سر حال هستند و اگر نقش خوبي برايشان در نظر گرفته شود بازهم آن را خواهند گفت. نكته دومي كه مي خواهم بگويم اين است كه خيلي هم از ما مي پرسند صداي ما خوب است يا بد و من در پاسخ به آنها بايد بگويم خدا صداي بد نيافريده است. ما صداي پرورش يافته داريم و از همين جا به همه همكارانم مي گويم همه آنها گل و با احساس هستند و به همه آنها افتخار مي كنم. 
شوكت حجت نيز گفت: عشق مي دهيد به ما و اميدوارم هر چه زودتر آنطرف بنشينم و من هم به كساني كه جايزه مي گيرند عشق بدهم.
 
تقدير از نسل سوم صداهاي ماندگار
در بخش سوم اين مراسم هم كليپي از آثار اين چهار هنرمند پخش شد و بعد از آن از فريبا رمضان پور، شروين قطعه اي، منوچهر زنده دل و افشين ذي نوري به عنوان دوبلورهاي نسل سوم سينماي ايران تجليل شد. 
فريبا رمضان پور گفت: هنرمند هر جا رود بر قدر بيند و بر صدر نشيند، امشب را آقاي حيدري براي ما رقم زدند و نميدانيم چگونه از ايشان تشكر كنم. 
شروين قطعه اي گفت: تشكر مي كنم از كساني كه باني اين مجلس صميمي و زيبا شدند، اولين فيلم فارسي هفتاد سال پيش دوبله شد و من امشب اين جايزه را به روح پدرم مرحوم امير هوشنگ قطعه اي تقديم مي كنم چون اگر اينجا هستم به خاطر زحماتي است كه او كشيده است. 
منوچهر زنده دل گفت: امشب افتخار بزرگي نصيب من شده است كه در حضور استاديم كساني كه بي د
 
ريغ به من آموختند، هستم. اميدوارم توانسته باشم خوب درس پس بدهم. فقط به عنوان يك نماينده از نسل جوان مي گويمهميشه پاينده باشند.
افشين ذي نوري گفت: خدا را شاكر هستم كه درحضور اساتيد خودم اين جايزه را دريافت كردم. امشب اينجا همه اش بغض كردم، چرا كه بزرگاني بودند كه اين راه را هموار كردند و من امشب اينجا در خدمت شما هستم. خيلي از اساتيدم ممنونم از كساني كه به من كار ياد دادند.
 
در اين مراسم از چهارده دوبلور ايرج رضايي، چنگيز جليلوند، منوچهر اسماعيلي، خسرو خسروشاهي جلال مقامي، شهلا ناظريان، علي همت مومي وند، بيژن علي محمدي، امير محمد صمصامي، شوكت حجت، فريبا رمضان پور، شروين قطعه اي، منوچهر زنده دل و افشين ذي نوري از نسل مختلف تجليل شد.
همچنين در اين مراسم از كتاب «صد نقش، صد صدا» كه به همت امير اثباتي، آران جاويداني و گروه تحقيق و پژوهش موزه سينما گردآوري شده است، رونمايي شد. در اين مجموعه كوشش شده قطعاتي از حدود صد صداي ماندگار مربوط به صد نقش ماندگار تاريخ دوبلاژ ايران از آثار برجسته سينماي جهان(از هر نقش در حدود 4 دقيقه در قالب چهار دي وي دي) فراهم شود كه بر اساس تاريخ دوبله يا دوبله هاي در دسترس(نه لزوما تاريخ توليد فيلم) تنظيم شدند.